12月4日下午,安徽理工大学比较文学与比较文化研究所所长高胜兵博士应邀来我校作题为“译者文化身份与翻译策略和效果—以利玛窦的几个汉译词为例”的学术讲座。讲座由外语学院科研副院长赵衢副教授主持,该院师生代表170余人聆听了讲座。
高博士从利玛窦对灵魂的阐释和翻译以及“儒士”文化身份与其儒家话语的选择等方面阐述了译者的文化身份的多层次性及译者主体性和文化身份角度的差异,最后指出译者文化身份的构建对翻译策略选择和文化意义传递的重要作用。在问答环节,高教授耐心地回答了师生们的问题,从译者视角讲述了自己对科幻类小说翻译的见解,开拓了大家翻译领域的研究思路。(撰稿、摄影:唐利 编辑:隋欣)